많은 사람들이 닭도리탕의 도리를 일본어로 알고 있는데,

 

 이건 국립국어원의 실수다.

 


우리말에 아랫도리 무릎도리 등 부분을 뜻하는 순우리말 도리가 있고


닭도리탕의 경우 닭을 부분부분 뼈째 토막을 내 만들었다는 뜻으로 도리라는 접사가 쓰인건데


이걸 일본어 새를 뜻하는 토리라고 주장하며 사용하지 말자고 하는건데,

 

전혀 터무니 없는 이야기다.




웃긴건 닭도리탕이나 돼지도리탕들 전부, 전혀 볶음 요리가 아니라는 거다


볶음요리도 아닌 음식을 볶음탕이라고 하라고?


우리 조상들이 무식한 분들이 아니다


닭도리, 돼지도리는 식재료를 의미하는게 아니라


식재료를 부분부분 토막을 내 조리했다는 조리방법을 설명한 단어라고



따라서 마음껏 닭도리탕이라고 부르자


Posted by 쉬어가요
,